les caractères spéciaux & symboles phonétiques
Vous voulez saisir du breton, du chinois, du mangal ou du raavi dans votre traitement de texte ? des symboles de l’alphabet phonétique international ? Tout ceci est possible...
<< b) la correction automatique | d) la mise en forme automatique >>
Les caractères spéciaux des langues étrangères
Si vous tapez du texte en français, tous les caractères spéciaux de la langue sont disponibles au clavier. Pour l’anglais, cet ensemble étant très restreint, il n’y a pas non plus de problème. Pour les autres langues basées sur l’alphabet latin, il y a différentes méthodes pour obtenir les accents, signes diacritiques ou lettres spéciales.
Par exemple pour obtenir dans votre texte le signe ñ espagnol vous pouvez :
Taper le code
Maintenir enfoncée la touche Alt et, sur le pavé numérique à droite de votre clavier taper le code 0241 et relâcher la touche Alt.
Utiliser la touche Alt Gr
(Alt Gr = autres graphiques) : maintenir enfoncée la touche Alt Gr et taper sur la touche qui porte les signes 2, é et ~ ; relâchez : il ne se passe rien ; aussitôt, tapez la lettre n, vous obtenez votre ñ.
Insérer des caractères spéciaux
Menu Insertion|Caractères spéciaux ; choisissez votre Police et faites défiler la liste déroulante pour choisir votre caractère. Les polices de type Unicode installées par défaut sur MS Office vous offrent un choix considérable de caractères spéciaux.

Changer de clavier (virtuel)
Si vous avez à saisir presque uniquement du texte en espagnol et que ces manipulations vous agacent, il vous reste la solution de configurer votre clavier en mode Espagnol (Allemand, etc.).
Sur le site Lexilogos vous trouverez des explications pour un clavier multilingue >>.
Consultez la documentation de votre environnement Windows pour savoir comment procéder (quelques indications ci-dessous, pour Windows XP™).
Acheter un clavier
Si vous avez un gros volume de texte à saisir en langue étrangère, vous pouvez également profiter d’un séjour à l’étranger pour vous acheter un clavier allemand, espagnol, canadien français, etc. ou le commander sur Internet.
Les symboles phonétiques
Dans un travail de recherche en linguistique ou didactique, vous aurez besoin de saisir des passages avec l’alphabet phonétique international. Où trouver ces symboles ? Là encore il y plusieurs solutions.
Vous pouvez commencer par aller voir dans le menu Insertion|Caractères spéciaux où vous trouverez sans doute votre bonheur. Je vous recommande en particulier la police Lucida Sans Unicode, qui contient en principe toutes les extensions de l’IPA (International Phonetic Alphabet).
Vous pouvez télécharger la police phonétique SIL Doulos >>.
Voici quelques autres adresses de sites Internet consacrés aux polices phonétiques tant pour le traitement de texte que pour les documents HTML sur Internet.
The International Phonetic Alphabet in Unicode >>
Site officiel de The International Phonetic Association >>
Exemple 1 : le début du « Notre Père » en vieil anglais :
Fæder ure þu þe eart on heofonum; Si þin nama gehalgod to becume þin rice gewurþe ðin willa on eorðan swa swa on heofonum.
Exemple 2 :

Exemple 3 :

<< b) la correction automatique | d) la mise en forme automatique >>